SAME VIBESBY THE-Ö LEGAL

Los documentos correctos hacen posible la ruta

Los requisitos dependen del caso.

No hay lista universal

Los casos internacionales son sensibles a documentos y reglas de cada país.

Documentos comunes

Pasaporte o identificación

Identificación válida para cada persona.

Certificado de nacimiento

Certificado de nacimiento de cada pareja, según las reglas del país de origen.

Capacidad matrimonial o no impedimento

Documento que confirma la aptitud legal para casarse; a veces se necesita una alternativa.

Matrimonios anteriores

Documentos de divorcio, sentencia, defunción u otros, si aplica.

Traducción

Puede requerirse traducción certificada al portugués.

Apostilla o legalización

Documentos extranjeros pueden requerir apostilla o legalización.

Intérprete

Si no entendéis portugués, puede requerirse intérprete.

¿Y si el país no emite certificado adecuado?

Es común en casos del mismo sexo. La ruta debe revisarse con cuidado.

Traducción, apostilla y legalización

El registro debe poder confiar en los documentos extranjeros.

No traduzcáis ni apostilléis todo antes de la revisión.

Si uno estuvo casado antes

El fin del matrimonio anterior debe estar documentado correctamente.

La escritura del nombre importa

Diferencias de transliteración o nombres deben detectarse antes de presentar.

Qué revisamos

  • identificación válida

  • certificados de nacimiento

  • certificado o ruta alternativa

  • matrimonios anteriores

  • traducciones

  • apostilla/legalización

  • nombres y fechas

  • intérprete

  • trabajo legal adicional

¿No sabéis qué documentos necesitáis?

Empezad con una revisión del caso.