文件

确切文件路线取决于国籍、居住地和婚姻状况。

文件清单

国际婚姻案件对文件要求严格。两个计划相似的夫妻可能需要不同的文件,因为他们的国家发放不同的证书,适用不同的合法化规则,或对姓名和婚姻状况的记录方式不同。

  • 身份证件

  • 出生证明

  • 婚姻能力证明或替代路线

  • 如适用,离婚/死亡文件

  • 如需,海牙认证或合法化

  • 如需,葡萄牙语认证翻译

  • 如需,口译员

先进行个案审查

在文件路线和登记处时间确认前,请不要预订不可退款的行程。

护照或身份证件

每位伴侣的有效身份证明。对于大多数非居民国际夫妻,这通常是有效护照。

出生证明

每位伴侣的出生证明,须根据原籍国的规定签发。

婚姻能力证明或无障碍证明

确认伴侣有合法结婚能力的文件。有些国家不为同性婚姻案件发放合适的证明。

之前的婚姻文件

如果任一伴侣曾有过婚姻,可能需要离婚证书、法院判决、死亡证明或其他相关文件。

翻译

不被接受的原始语言文件可能需要认证翻译成葡萄牙语。

公证认证或合法化

国外签发的文件可能需要公证认证或合法化,具体取决于国家和文件类型。

口译员

如果一方或双方不懂葡萄牙语,官方预约时可能需要口译员。

如果我们的国家不发放合适的证明怎么办?

这在同性婚姻案件中很常见。有些国家不允许同性婚姻,因此不为此类目的发放标准的婚姻能力证明。在这些情况下,文件流程必须仔细评估。

翻译、公证认证和合法化

登记处必须能够依赖外国文件。根据国家和文件,可能需要公证认证、领事合法化或认证翻译。

在审查您的案件之前,请勿翻译或公证认证所有文件。错误、过期或不必要的文件会增加成本和延误。

如果你们中有一方曾经结过婚

之前的婚姻本身不是问题,但必须正确记录之前婚姻的终止。

姓名拼写很重要

国际文件中姓名在护照、出生证明、翻译件和之前的民事状态文件中常常不同。应在提交前识别这些差异。

我们在提交前审查的内容

  • 有效身份证明文件

  • 出生证明

  • 婚姻能力证明或替代方案

  • 之前的婚姻文件

  • 翻译需求

  • 公证认证或合法化需求

  • 姓名和日期的一致性

  • 口译需求

  • 可能的额外法律处理

不确定需要哪些文件?

从案件审查开始。我们会告诉您适用的要求,避免准备不必要的文件。

个案检查希望我们检查您的情况吗?打开简短表格,只提交您目前愿意分享的联系方式。个案字段均为选填。打开表格

联系方式

请留下 email 和含国家代码的完整电话号码。我们会使用此网站语言版本作为默认联系语言。

01联系方式

Email 和完整电话号码为必填。

02国籍

选填,但有助于初步确认路线。

03婚姻状态

选填。如已知道,请选择适用选项。

04同意并提交

提交前请确认同意。